СТРОЇ ІНСТРУМЕНТІВ: Всі строї
ГОМІН, ГОМІН, ГОМІН ПО ДІБРОВІ (козацька)
Хрестоматійна народна пісня.
Аранжування для торбанового строю – Микола Пушкар:
Бандурка з укулеле-сопрано BugsGear Travel BL/BK Cobalt – за варіантом від чоловічого хору “Чумаки” (mp3):
Таби для бандурки – за варіантом від чоловічого хору “Чумаки”:
Гомін, гомін, гомін по діброві,
Туман поле покриває.
Туман поле, поле покриває,
Мати сина проганяє.
Continue reading “ГОМІН, ГОМІН, ГОМІН ПО ДІБРОВІ (козацька)” →
ГОПАК (танець)
Хрестоматійний козацький танець.
Таби для класичного (GDGBD) і для давнього строю (GDGD):
Гопак на семиструнній кобзі торбанового (бандуркового) строю, реконструйованій Миколою Прокопенком – в руках самого майстра. Фрагмент відеозапису, зробленого Віктором Мішаловим у середині 1980-х років у Києві:
Continue reading “ГОПАК (танець)” →
ГРЕЧАНИКИ (танець)
Центральна Україна; з друкованих джерел.
Синтезатор − дві скрипки (mp3):
Таби для класичного (GDGBD) і для давнього строю (GDGD):
Пішла мати на село
Грецькой муки добувати,
Гречаники учиняти,
Своїх діток годувати.
Приспів:
Гоп, мої гречаники,
Гоп, мої білі!
Чогось мої гречаники
На скорині сіли.
Гоп, мої гречаники,
Гоп, мої смачні!
Чогось мої гречаники
Не вдалися вдачні.
Continue reading “ГРЕЧАНИКИ (танець)” →
ДЗЕНЬ-ДЗЕЛЕНЬ (JINGLE BELLS)
Мелодія: James Pierpont (1857), слова: Оксана Боровець.
Таби до пісні:
Срібно-білий сніг
Вистеле поріг.
Кличе у світи
Серпантин доріг.
За вікнами імла
І в пошуках тепла
По вулиці засніженій
Іде-бреде зима.
Continue reading “ДЗЕНЬ-ДЗЕЛЕНЬ (JINGLE BELLS)” →
ДОБРИЙ ВЕЧІР ТОБІ, ПАНЕ ГОСПОДАРЮ (колядка)
Наддніпрянщина.
Майстер музичних інструментів Микола Прокопенко і його учень Петро Приступов співають давню коляду, акомпануючи собі двома голосами на семиструнних кобзах торбанового строю – реконструкції Миколи Прокопенка. Фрагмент документального фільму “Кобзо моя…” (1989):
Добрий вечір тобі, пане господарю!
Приспів:
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
Застеляйте столи та все килимами.
Кладіть паляниці з ярої пшениці.
Бо прийдуть до тебе три празники в гості.
Що перший же празник – то Різдво Христове.
А другий же празник – Святого Василя.
А третій же празник – Святе Водохреща.
ЗАБІЛІЛИ СНІГИ (бурлацька)
Полтавщина – нині Черкаська обл., Драбівський р-н, с.Великий Хутір. Від Михайла Коваля.
Михайло Коваль – спів, народна бандура (mp3):
Бандурка з укулеле-концерт Korala PUC-20 (mp3):
Таби до пісні – класичного (GDGBD) і давнього (GDGD) строю:
Забіліли сніги,
Да й забіліли сніги,
Да й забіліли білі
По крутій горі.
Continue reading “ЗАБІЛІЛИ СНІГИ (бурлацька)” →
ЗАПЛУТАЛИСЬ ХМАРИ В СМЕРЕКАХ (туристична, вальс)
Слова і музика Катерини Міщенко.
Синтезатор (mp3):
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
Ноти й таби до пісні:
Заплутались хмари в смереках,
Влилися туманами в ніч.
Ми йдемо високо й далеко
Вітрам і стихіям навстріч.
Позаду лишилася втома
І міст асфальтова тюрма.
Мабуть, в нас таки не всі вдома,
Бо нас нині вдома нема!
Ми знову на стежці ведмежій,
Де крешуть з небес ковалі.
Вечірню заграву-пожежу
Роздмухує Той, що в скалі.
Із сонцем і ми одпочинем,
А рано в дорогу нам час,
Бо сині карпатські вершини
Давно вже чекають на нас!
Джерело: my.etnoua.info.
ЗА ТВОЇ, ДІВЧИНО, ЛИЧЕНЬКА ПИШНІ (лірична)
Слова і музика Романа Купчинського.
Аранжування для торбанового строю – Микола Пушкар:
Павло Конопленко-Запорожець грає на восьмиструнній кобзі торбанового (бандуркового) строю. Відцифрований запис з платівки “The Kobza” 1961 року (PDF, mp3):
За твої, дівчино, личенька пишні,
За твої, дівчино, устонька-вишні,
Віддав би, любонько,
Моя голубонько,
Всі свої мрії колишні.
Continue reading “ЗА ТВОЇ, ДІВЧИНО, ЛИЧЕНЬКА ПИШНІ (лірична)” →
ЗОРЕ МОЯ ВЕЧІРНЯЯ (лірична, романс)
Слова Тараса Шевченка, мелодія народна.
Синтезатор – мішаний хор (mp3):
Бандурка з укулеле-концерт Korala PUC-20 (mp3):
Таби до пісні – два строї, класичний (GDGBD) і давній (GDGD):
Зоре моя вечірняя,
Зійди над горою.
Поговорим тихесенько
В неволі з тобою.
Розкажи, як за горою
Сонечко сідає,
Як у Дніпра веселочка
Воду позичає.
Як широка сокорина
Віти розпустила,
А над самою водою
Верба похилилась −
Аж по воді розіслала
Зеленії віти,
А на вітах гойдаються
Нехрещені діти.
Джерело: homin.etnoua.info.